-
1 платье разлезлось
ngener. el vestido se ha descosido -
2 разлезться
-
3 сан
сан Iбедро, ляжка;жоон сан верхняя (толстая) часть бедра;шымды жоон санга чейин түрүп засучив штаны до бёдер;кара сан толстая часть бедра (лошади);камчы салды атына, кара санга катыра фольк. стегнул он плетью крепко по бедру коня своего;саны калактай болду ляжка у него стала плоской (от худобы);серке сан или куурай сан1) жидковатые ноги;2) жидконогий;буура сан толстенная ляжка (букв. как у верблюда-жеребца);бука моюн, буура сан балбан келди Манаска фольк. прибыл к Манасу силач с бычьей шеей, с толстенными ляжками;алты сан все члены тела, весь организм;алты саным аман болсо если я буду жив-здоров;алты саныбыз аман, ар иш колубуздан келет мы совершенно здоровы, можем выполнять любую работу;сан-сан болуп айрыл- или сан-сан болуп жыртыл- разлезться;көйнөк сан-сан болуп жыртылды платье разлезлось;сан-саны чыгып кыйрады1) разлезлось, совсем разорвалось;2) затрещало по всем швам (напр. о каком-л. деле).сан II1. число, количество, счёт;сан жана сапат жагынан в количественном и качественном отношениях;2. номер (газеты, журнала);бүгүнкү санда в сегодняшнем номере (газеты);3. перен. несметное количество, (иногда) десять тысяч;сан караны миң кылдың несметное количество крупного скота ты превратил в тысячу;караң коюп, каның кел; миңиң коюп, саның кел фольк. не только простой народ, пусть (даже) хан твой явится; не только тысяча, пусть даже тьма (народу) явится (я не боюсь);санды-түмөн тьма-тьмущая;санды-түмөн кол болсо, жазганбай жоого бир тийген когда врагов оказывалась (даже) тьма-тьмущая, он смело нападал;4. мат. число;бүтүн сан целое число;так сан нечётное число;жуп сан чётное число;аттуу сан именованное число;бөлчөктүү сан дробное число;5. грам. число;жекелик сан единственное число;көптүк сан множественное число;6. грам. числительное;эсептик сан количественное числительное;иреттик сан порядковое числительное;кылган иштин саны жок сделанного не видно; нет никаких результатов работы;санда жок тот, кто и в счёт не идёт, кого и за человека-то не считают;санда жок жаман или санга кошулбаган жаман (о человеке) никчёмный;тирүү десе, санда жок, өлүү десе, көрдө жок фольк. если считать его живым, то его нет в числе (живых людей), если считать мёртвым, его нет в могиле;санга ал- принять в число стоящих, заслуживающих уважения (людей);"кымбатым Манас санга алса, кыйкырып кылыч чабам" деп фольк. если мой дорогой Манас сочтёт меня стоящим, я с гиком буду рубить мечом;сандан кетир- вычеркнуть из числа стоящих, заслуживающих уважения людей;сайда саны, кумда изи жок или сайда саны, кумда куну жок даже признаков никаких нет; пропал бесследно;эл сени сайда саныңды калтырбайт народ тебя выбросит из своей среды;сайда саны жок великое множество;сайда саны жок боз үйлөр, чөп алачыктар, жер кепелер турат стоит великое множество юрт, шалашей, землянок;сан тийбеске сан тийди, табак-табак нан тийди погов. кому чести не было, честь досталась, блюдами хлеб достался; давно ли наш Макар огороды копал, а теперь наш Макар в воеводы попал.сан III почёт, авторитет;санды кетир- опозорить, осрамить;кейишке салар жаныңды, кетирер минтип саныңды фольк. огорчит он душу твою, опозорит он тебя;кейитермин жаныңды, кетирермин саныңды фольк. причиню я неприятность тебе, опозорю я тебя;санды саа ким берди?! как ты осмелился?! кто тебе дал право?!;көк аланы бу сурап, санды саа ким берди?! фольк. просить (у меня) серо-пегого (коня) как ты осмелился?! -
4 разлезаться
платье разлезлось — le vêtement est en loques ( или en lambeaux)сапоги разлезлись — прибл. les bottes n'en peuvent plus -
5 разлезться
разг.платье разлезлось — le vêtement est en loques ( или en lambeaux)сапоги разлезлись — прибл. les bottes n'en peuvent plus -
6 el vestido se ha descosido
сущ.общ. платье разлезлосьИспанско-русский универсальный словарь > el vestido se ha descosido
-
7 разлезться
сов. разг. зэIыцIэнлъын, зэпкъырызын, зэIызынплатье разлезлось джанэр зэIызыгъ
См. также в других словарях:
разлезться — лезется; разлезся, лась, лось; разлезшийся; св. Разг. Разорваться, развалиться, распасться от ветхости, сырости и т.п. Платье разлезлось. Сукно разлезлось. Р. на нити, волокна, отдельные части. ◁ Разлезаться, ается; нсв … Энциклопедический словарь
разлезться — ле/зется; разле/зся, лась, лось; разле/зшийся; св.; разг. см. тж. разлезаться Разорваться, развалиться, распасться от ветхости, сырости и т.п. Платье разлезлось. Сукно разлезлось. Разле/зться на нити, волокна, отдельные части … Словарь многих выражений
разле́зться — лезется; прош. разлезся, лась, лось; сов. (несов. разлезаться). прост. Разорваться, развалиться, распасться от ветхости, сырости и т. д.; расползтись. Платье разлезлось. □ [Пролетка] трещала по разлезшейся мостовой. Боборыкин, Безвестная. Мы… … Малый академический словарь
РАЛЕЗТЬСЯ — РАЛЕЗТЬСЯ, разлезусь, разлезешься, прош. вр. разлезся, разлезлась, совер. (к разлезаться) (прост.). Разойтись по швам, разорваться от ветхости (о сшитом); разойтись, разделиться на составные части (о чем нибудь сложенном), развалиться. Платье… … Толковый словарь Ушакова